(单选试题)
西方诗歌的翻译向来具有一定难度,一般人很难译得_______,板滞或晦涩常使我_______。
A、
出神入化 味同嚼蜡
B、
活灵活现 昏昏欲睡
C、
神形俱备 意兴索然
D、
栩栩如生 兴趣全无
正确答案:C,正确率:63%,作答次数:1218
能看懂解析
看不懂解析
收藏
纠错
答案解析
第一空:本空为修饰关系。
根据语境“西方诗歌翻译得_______”,“活灵活现”、“栩栩如生”形容逼真,与“翻译”搭配不当,排除B、D。
第二空:本空为词语辨析。
A选项“味同嚼蜡”形容语言或文章枯燥无味。
C选项“意兴索然”形容全无兴趣。
结合语境“板滞或晦涩常使我_______”,“板滞”说明无趣,“晦涩”说明难懂让人读不下去,“意兴索然”符合题意。
此处主语是“我”,“味同嚼蜡”与人搭配不当,排除A。
故本题选C。
【2014-河北(政法干警)-027】
来源